Showing posts with label Poems. Show all posts
Showing posts with label Poems. Show all posts

Monday 11 October 2021

Days that Pass

England, my England, its land and people,
Luxurious greens, thick with life, under grey summer skies, 
The rolling earth, ancient and strong, mapped by country fields
Patchwork of gold, ruby, cyan waves in the wind, 
Weathered stone, electric lights, and burnt timbers looming down
Over metalled streams flowing into rivers, into concrete seas 

Bare hills, swept by sheets of silver tears, 
Oak and birch and ash and elm, 
seen feet go past and stars whirl, carts roll past, 
and stars whirl, engines rumble in sunken lanes,
Ale, roast beef, lamb, bacon, boiled, baked, oats and barley.
Crowds cheer, then pass in soaked streets, patient and waiting.

But my faith lies far away, in a strange grammar,
Olive trees, parched vines, thin yellowed grass.
Under fierce sun, mud bricks bake in the heat, 
Fishermen on inland seas, dusty roads past wild sands.
Ancient Law, in older towns and cities. 
Hills and mountains haunted by still, calm air that rustles the cedars,
Gold coins stacked in tax collector's booths, where merchants bargain,
young men, awake and dreaming; old men, bent over beloved scrolls, 

And such dreams, that reach out across sea and sky, beyond land and language, that move mountains, 

Even those rolling fields I love, such they take new shape, with open arms, 
and bells now Ring, while generations rise and pass, until soil and stone echo,
More true than before, into deeper, richer sound than their original notes alone.

And not just my forests and skies, with hope on many lips,
Eyes that look over strange hills and valleys, different suns and grasses,
Colours I do not know, but that same love in arteries and veins, 
Each more true, each looks out, across years and miles,
from all nations, to him.


-------------------------------------------------------------------------------------------

This is my own composition, and I don't place it under my 'Great Poems' tag out of any vast delusions of grandeur, but just for lacking any other obvious place to put it.

Still, I'd like to say a few words about the motivations behind this poem, and you can judge whether I succeeded.

This poem is motivated by my reflections on what it feels like to be British, which means rooted in a particular part of north-western Europe; and a Christian, which means a culture and faith that is rooted, however distantly, in the Ancient Middle East.

Of course, British culture has been Christian so long that it's not possible to separate the two out. And it is the wonder of Christian faith that is it is embraced by people in every country in the world, from every background and culture, who feel the message of Jesus Christ, given in the Bible, speaks to them and enriches them and their culture. A universal appeal, transcending its specific origins in the Ancient Middle East, that is itself a kind of miracle. 

Saturday 28 July 2018

Mandalay (by Rudyard Kipling)

By Rudyard Kipling

















Read by Charles Dance at the 70th Anniversary 'Victory Over Japan' Day Commemorations


I've long been a Kipling fan, without any one of his poems leaping out at me. Kipling was a complex and brilliant writer, possibly the greatest phrase-turner since Shakespeare. Nobody could doubt his grip of rhyme, rhythm, and meter either, but at the same time the so-called 'vulgar' 'vitality' of his poems meant critics have struggled to classify him as a poet.

T.S.Elliot talked about Kipling writing more 'verse' than poetry, and Orwell called him a Good bad poet. Reading his poems you know what they meant, Kipling wrote with immediate, crude force - both serious and vivid, designed to hit home rather than ascend to fine art. His poems are a fiercely individual voice, whether his own, or representing a private British soldier, giving an experience or view intensely felt, and so stick in the mind longer than many more refined, delicate works.

On Kipling's politics one can't beat around the bush. He was a Tory supporter of late 19th Century British Imperialism, specifically as a civilising mission. He was also, in Orwell's words, neither a "yes-man or a time-server", and from the perspective of someone born 'out there' in the Empire, a bitter critic of Britain's government, its home population, and their failure to understand what Empire actually involved, particularly for the soldiers who had to defend it.

The British Empire was not what Kipling imagined it to be. But his own work was often too honest and concrete, even brutal and pessimistic, and in its own way sympathetic, to back up his personal enthusiasm. Even his most jingoist poems like The White Man's Burden sounds more like a warning of what a Vietnam or Iraq would turn into than a starry-eyed rhapsody about the joys of colonialism. He was an Imperialist but no bigot, without hatred or contempt for non-white peoples. He spoke with real sympathy for the world he knew 'East of Suez' and, at the same time, far more harshly about the evils of German militarism than anyone the British fought in the Empire. Reading Kipling one has to disagree with his conclusions, but almost never feel like he is just lying about how the world is.

Most of his work is not pushing politics though, but describing an experience. It can exist on its own, regardless of the views of the man who wrote it. He does this with great artistic force, which can feel like it expresses us better than we can express ourselves, even if it literally describes a situation we've not known, in a place we've never been.

The video above is from the 70th Victory over Japan Day commemorations, with Charles Dance reading Mandalay, one of Kipling's most famous and beautiful poems, about a Victorian soldier remembering a love he left in Burma. Some of the lines are near perfectly balanced, memorable and vivid. Unlike some poetry Kipling often comes across better heard aloud than on the written page. Charles Dance brings it alive, he doesn't just read it, he acts it out, and the result is like the difference between Shakespeare on the page and seeing it performed live. The music and setting just gently adds to this. It describes a world that no longer exists, but still speaks familiarly of loneliness, loss, love, joy remembered, new places and wonders experienced, and choices or changes we desperately wish we could make not so, but know we can't.

In the text I give below I have changed the semi-phonetic cockney slang Kipling wrote it in to standard English. For me at least, I agree with Orwell, that this makes it yet more beautiful, and easier to absorb and appreciate. Dance's accent in the video gives the sense of how Kipling intended it without needing the phonetic spelling, and the original version with "the aitches carefully dropped and final 'g's omitted" can be found here. (There is also a charming folk song version put to concertina by Peter Bellamy in the 1970s on youtube here.)


By the old Moulmein Pagoda, looking lazy at the sea,
There's a Burma girl a-sitting, and I know she thinks of me;
For the wind is in the palm-trees, and the temple-bells they say:
"Come you back, you British soldier; come you back to Mandalay! "
Come you back to Mandalay,
Where the old Flotilla lay:
Can't you hear their paddles chunking from Rangoon to Mandalay ?
On the road to Mandalay,
Where the flying-fishes play,
And the dawn comes up like thunder out of China across the Bay!

Her petticoat was yellow and her little cap was green,
And her name was Supi-yaw-lat - just the same as Theebaw's Queen,
And I seen her first a-smoking of a whacking white cheroot,
And a-wasting Christian kisses on an heathen idol's foot:
Blooming idol made o' mud
What they called the Great God Budd
Plucky lot she cared for idols when I kissed her where she stood!
On the road to Mandalay,
Where the flying-fishes play,
And the dawn comes up like thunder out of China across the Bay!

When the mist was on the rice-fields and the sun was dropping slow,
She'd get her little banjo and she'd sing "Kulla-lo-lo!
With her arm upon my shoulder and her cheek against my cheek
We used to watch the steamers and the hathis piling teak.
Elephants a-pulling teak
In the sludgy, squdgy creek,
Where the silence hung that heavy you was half afraid to speak!
On the road to Mandalay,
Where the flying-fishes play,
And the dawn comes up like thunder out of China across the Bay!

But that's all shoved behind me - long ago and far away
And there ain't no busses running from the Bank to Mandalay;
And I'm learning here in London what the ten-year soldier tells:
"If you've heard the East a-calling, you won't never heed naught else."
No! you won't heed nothing else
But them spicy garlic smells,
And the sunshine and the palm-trees and the tinkly temple-bells;
On the road to Mandalay,
Where the flying-fishes play,
And the dawn comes up like thunder out of China across the Bay!

I am sick of wasting leather on these gritty paving-stones,
And the blasted English drizzle wakes the fever in my bones;
Though I walks with fifty housemaids out of Chelsea to the Strand,
And they talks a lot of loving, but what do they understand?
Beefy face and grubby and -
Lord! what do they understand?
I've a neater, sweeter maiden in a cleaner, greener land!
On the road to Mandalay,
Where the flying-fishes play,
And the dawn comes up like thunder out of China across the Bay!

Ship me somewheres east of Suez, where the best is like the worst,
Where there aren't no Ten Commandments and a man can raise a thirst;
For the temple-bells are calling, and it's there that I would be
By the old Moulmein Pagoda, looking lazy at the sea;
On the road to Mandalay,
Where the old Flotilla lay,
With our sick beneath the awnings when we went to Mandalay!
On the road to Mandalay,
Where the flying-fishes play,
And the dawn comes up like thunder out of China across the Bay!


Saturday 20 May 2017

The Dream of the Rood

The latest in my occasional series of Great Poems I love, and in honour of Easter, albeit a bit late, this is The Dream of the Rood. It's a beautiful, epic poem, well over a thousand years old, originally written in Old English by an Anglo-Saxon monk sometime between the 8th-10th Centuries. It is in the characteristic style of Old English epic poems, with the extensive use of alliteration on lines with two stressed halves, rather than the rhyme used in modern English to achieve the poetic flow.

Rood was the Old and Middle English word meaning a wooden stake or cross, but The Rood was always the One True Cross on which Christ was crucified. In this poem the Cross itself appears in a dream and tells of Christ's death and resurrection.

The poem is a fascinating mix of both Christian (originally Hebrew and Greek) values and aesthetic with its spiritual but fundamentally optimistic focus, and the Germanic and Scandinavian heroic, epic (originally pagan) tradition that was essentially pessimistic about the world and its future. Christ is a strong, powerful young Lord, who leaps eagerly onto the Cross to do battle with Death and the Devil through the crucifixion. The disciples are his thanes, the men who had sworn themselves to their lord and would accompany him into battle. The Cross itself is a loyal retainer, fearful of what it must do in the Battle, but knowing it must hold its courage and do the duty its Lord has embraced.

People sometimes say Chaucer (14th Century) is 'the Father of English Literature', but this is complete rubbish. A proud, creative English literary tradition of epic poetry, both religious and secular, history, songs, spirituality, law, etc, goes right back into the darkest, Anglo-Saxon times of the so-called 'Dark Ages'. The past only seems so 'dark' because we have lost or forgotten about the traditions, festivals, songs, stories, poetry, and factual and fictional prose that were widespread at the time.

Travel back with me a thousand years and more, to hear the story, through Old English hearts, of those events another thousand years and more ago. . .

"Listen! I will speak of the sweetest dream,
which came to me in the middle of the night,
when speech-bearers slept in their rest.
It seemed that I saw a most wondrous tree
raised on high, circled round with light,
the brightest of beams. All that beacon
was covered in gold; gems stood
fair at the earth’s corners, and five there were
up on the cross-beam. All creation, eternally fair,
beheld the Lord’s messenger there; that was no shameful lynching tree,
but holy spirits beheld him there,
men over the earth and all this glorious creation.
Wondrous was the victory-tree, and I was fouled by sins,
wounded with guilt; I saw the tree of glory
honored in garments, shining with joys,
bedecked with gold; gems had
covered worthily the Creator’s tree.
And yet beneath that gold I began to see
an old wretched struggle, when it first began
to bleed on the right side. I was all beset with sorrows,
fearful for that fair vision; I saw that eager beacon
change garments and colors – now it was drenched,
stained with blood, now bedecked with treasure.
 And yet, lying there a long while,
I beheld in sorrow the Savior’s tree,
until I heard it utter a sound;
that best of woods began to speak words:
“It was so long ago – I remember it still —
that I was felled from the forest’s edge,
ripped up from my roots.
Strong enemies seized me there,
made me their spectacle, made me bear their criminals;
they bore me on their shoulders and then set me on a hill,
 enemies enough fixed me fast. Then I saw the Lord of mankind
hasten eagerly, when he wanted to ascend onto me.
There I dared not bow down or break,
against the Lord’s word, when I saw
the ends of the earth tremble. Easily I might
have felled all those enemies, and yet I stood fast.
Then the young hero made ready — that was God almighty —
strong and resolute; he ascended on the high gallows,
brave in the sight of many, when he wanted to ransom mankind.
I trembled when he embraced me, but I dared not bow to the ground,
or fall to the earth’s corners – I had to stand fast.
I was reared as a cross: I raised up the mighty King,
the Lord of heaven; I dared not lie down.
They drove dark nails through me; the scars are still visible,
open wounds of hate; I dared not harm any of them.
They mocked us both together; I was all drenched with blood
flowing from that man’s side after he had sent forth his spirit.
 Much have I endured on that hill of hostile fates:
I saw the God of hosts cruelly stretched out. Darkness had covered
with its clouds the Ruler’s corpse,
that shining radiance. Shadows spread
grey under the clouds; all creation wept,
mourned the King’s fall: Christ on the cross.
And yet from afar eager ones came
to that noble one; I watched it all.
I was all beset with sorrow, yet I sank into their hands,
humbly, eagerly. There they took almighty God,
 lifted him from his heavy torment; the warriors then left me
standing drenched in blood, all shot through with arrows.
They laid him down, bone-weary, and stood by his body’s head;
they watched the Lord of heaven there, who rested a while,
weary from his mighty battle. They began to build a tomb for him
in the sight of his slayer; they carved it from bright stone,
and set within the Lord of victories. They began to sing a dirge for him,
wretched at evening, when they wished to travel hence,
weary, from the glorious Lord – he rested there with little company.
And as we stood there, weeping, a long while
fixed in our station, the song ascended
from those warriors. The corpse grew cold,
the fair life-house. Then they began to fell us
all to the earth – a terrible fate!
They threw us in a deep pit, yet the Lord’s thanes,
friends sought me out … adorned me with gold and silver.
Now you might hear, my dear hero,
that I have endured the work of evil-doers,
harsh sorrows. Now the time has come
that far and wide they will honor me,
men over the earth and all this glorious creation,
and pray to this sign. On me the Son of God
suffered for a time; and so, glorious now
I rise up under the heavens, and am able to heal
each of those who is in awe of me.
Once I was made into the worst of torments, most hateful to all people,
before I opened the true way of life for speech-bearers.
Listen! the King of glory, Guardian of heaven’s kingdom
honoured me over all the trees of the forest,
just as he has also, almighty God,
honoured his mother, Mary herself,
above all womankind for the sake of all men.
 Now I bid you, my beloved hero,
that you reveal this vision to men,
tell them in words that it is the tree of glory
on which almighty God suffered for mankind’s many sins
and Adam’s ancient deeds.
Death He tasted there, yet the Lord rose again
with his great might to help mankind.
He ascended into heaven. He will come again
to this middle-earth to seek mankind.
on doomsday, almighty God,
the Lord himself and his angels with him,
and he will judge — he has the power of judgment —
each one of them as they have earned
beforehand here in this loaned life.
No one there may be unafraid
at the words which the Ruler will speak:
he will ask before the multitude where the man might be
who for the Lord’s name would taste bitter death,
as he has done on that tree.
But they will tremble, and little think
what they might even begin to say to Christ.
But no one there need be very afraid
who has borne in his breast the best of beacons;
but through the cross we shall seek the kingdom,
every soul from this earthly way,
whoever thinks to rest with the Ruler.”
 Then I prayed to the tree with a happy heart,
eagerly, there where I was alone with little company.
My spirit longed for the journey forth; it has felt
so much of longing. It is now my life’s hope
that I might seek the tree of victory
alone, more often than all men,
and honor it well. I wish for that
with all my heart, and my hope of protection
is fixed on the cross. I have few wealthy friends on earth;
but they all have gone forth,
fled from worldly joys and sought the King of glory; t
hey live now in heaven with the High Father,
and dwell in glory, and each day I look forward
to the time when the cross of the Lord,
on which I have looked while here on this earth,
will fetch me from this loaned life,
and bring me where there is great bliss,
joy in heaven, where the Lord’s host
is seated at the feast, with ceaseless bliss;
 and then set me where I might afterwards
dwell in glory, share joy
fully with the saints. May the Lord be my friend,
He who here on earth has suffered
on the hanging-tree for human sin;
He ransomed us and gave us life,
a heavenly home. Hope was renewed
with cheer and bliss for those who were burning there.
The Son was successful in that journey,
mighty and victorious, when he came with a multitude,
a great host of souls, into God’s kingdom,
the one Ruler almighty, the angels rejoicing
and all the saints already in heaven
dwelling in glory, when almighty God,
their Ruler, returned to his rightful home."


Author: Unknown
Source: the Exeter Book,
Translation: R. M. Liuzza.
Thanks to @ClerkOfOxford for making me aware of this epic poem.
Image borrowed with thanks from: http://employees.oneonta.edu/farberas/arth/arth212/liturgical_objects/dream_of_the_rood.html

Thursday 26 February 2015

Ozymandias

I met a traveller from an antique land
Who said: "Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown
And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them and the heart that fed.
And on the pedestal these words appear:
`My name is Ozymandias, King of Kings:
Look on my works, ye mighty, and despair!'
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away".

By Percy Bysshe Shelley


This poem was chosen by my friend Catherine Richardson, whose own blog is  http://borderlineaspie.blogspot.co.uk/. She explains why: 

"I don't know if this is my favourite poem, but it makes me think about how something so powerful and fearsome can, in the end, fade to nothing but ruins. How so much time had passed that the narrator hadn't even heard of Ozymandias the 'King of Kings', that he must learn of him from a distant traveller.

In a way it's reassuring to think that even the largest problems in life will one day be long-forgotten, but on the other hand the same can be said for our achievements (both personal and those of humanity). Recently I was talking with my flatmate whose parents lived under the dictatorship in Spain.  We talked about how those memories and the impact it had on their lives are currently fresh in their minds and passed down to the next generations, but one day the impact of Franco will be long-forgotten.

In a way when the topic first came up not long after I arrived here, I felt like the narrator: someone from a 'different land' who didn't know much about what had happened. Even in the present day there is still so much going on in the world now, that has a great impact on many people's lives, like Ozymandias during his reign, but we're unaware of so much of it."

Monday 23 February 2015

The Journey Of The Magi

'A cold coming we had of it,
Just the worst time of the year
For a journey, and such a long journey:
The ways deep and the weather sharp,
The very dead of winter.'
And the camels galled, sore-footed, refractory,
Lying down in the melting snow.
There were times we regretted
The summer palaces on slopes, the terraces,
And the silken girls bringing sherbet.
Then the camel men cursing and grumbling and running away, and wanting their liquor and women,
And the night-fires going out, and the lack of shelters,
And the cities hostile and the towns unfriendly
And the villages dirty and charging high prices:
A hard time we had of it.
At the end we preferred to travel all night,
Sleeping in snatches,
With the voices singing in our ears, saying
That this was all folly.

Then at dawn we came down to a temperate valley,
Wet, below the snow line, smelling of vegetation;
With a running stream and a water-mill beating the darkness,
And three trees on the low sky,
And an old white horse galloped away in the meadow.
Then we came to a tavern with vine-leaves over the lintel,
Six hands at an open door dicing for pieces of silver,
And feet kicking the empty wine-skins.
But there was no information, and so we continued
And arriving at evening, not a moment too soon
Finding the place; it was (you might say) satisfactory.

All this was a long time ago, I remember,
And I would do it again, but set down
This set down
This: were we led all that way for Birth or Death?
There was a Birth, certainly
We had evidence and no doubt.
I had seen birth and death,
But had thought they were different; this Birth was
Hard and bitter agony for us, like Death, our death.
We returned to our places, these Kingdoms,
But no longer at ease here, in the old dispensation,
With an alien people clutching their gods.
I should be glad of another death.

By T.S.Eliot



I was introduced to this poem about a year ago by a friend up a ski-lift in France (of all the places). It struck me at once.  Maybe it's easier to feel the force when you're freezing amidst unending snow in the dead of winter. Maybe the grumbling but heartfelt tone makes it chime more with my own sense. Even if you're an optimist sitting by a warm beach, the clarity and strength of the images is enough to put anyone right there hearing the old Wise Man, feeling the chill in your bones, and also, in the end, the unconquerable unease that follows the Nativity.

After the birth of Christ the whole world was changed forever, as History records, although it would take many years for the world to know it. In a staggeringly individual sense for both me and T.S.Eliot the world changed forever in our own age. My life will be (and his was) forever haunted by the birth, the life, the death and the resurrection of Christ. Like the Magus, after a long and hard journey, I can never be complacently at ease again in a world of everyday pleasure that does not have Him at its centre. However strange the world may find that.

Thursday 5 February 2015

Errantry

A Poem. To be read fast. 
(to the tune of Modern Major-General if you prefer)

There was a merry passenger
a messenger, an errander;
he took a tiny porringer
and oranges for provender;
he took a little grasshopper
and harnessed her to carry him;
he chased a little butterfly
that fluttered by, to marry him.
He made him wings of taffeta
to laugh at her and catch her with;
he made her shoes of beetle-skin
with needles in to latch them with.
They fell to bitter quarrelling,
and sorrowing he fled away;
and long he studied sorcery
in Ossory a many day.
He made a shield and morion
of coral and of ivory;
he made a spear of emerald
and glimmered all in bravery;
a sword he made of malachite
and stalachite, and brandished it,
he went and fought the dragon-fly
called wag-on-high and vanquished it.
He battled with the Dumbledores,
and bumbles all, and honeybees,
and won the golden honeycomb,
and running home on sunny seas,
in ships of leaves and gossamer,
with blossom for a canopy,
he polished up and burnished up
and furbished up his panoply.
He tarried for a little why
in little isles, and plundered them;
and webs of all the attercops
he shattered, cut, and sundered them.
And coming home with honey-comb
and money none - remembered it,
his message and his errand too!
His derring-do had hindered it.

Errantry by J.R.R. Tolkien

This is a wonderful poem that Tolkien wrote in 1930, as described in History of Middle Earth Vol.6 'The Treason of Isengard'. It was read at a literature club called by its undergraduate members 'The Inklings', the name that in later years C.S.Lewis & J.R.R. Tolkien would give to their own private group of friends. It was amended through many versions, and in the end turned into the Poem 'Earendil' that in LOTR Bilbo wrote in Rivendell. 

The poem was written in a unique meter of trisyllabic assonances, three in each four lines, with the end of the 1st line rhyming with the start of the 2nd line, and the end of the 2nd and 4th line rhyming with each other.  Even Tolkien found this so hard he never wrote another poem using it again..

Monday 2 February 2015

Babi Yar

No monument stands over Babi Yar.
A drop sheer as a crude gravestone.
I am afraid.
Today I am as old in years
as all the Jewish people.
Now I seem to be an Israelite
Here I plod through ancient Egypt.
Here I perish crucified, on the cross,
and to this day I bear the scars of nails.
I seem to be Dreyfus
The Philistine is both informer and judge.
I am behind bars. Beset on every side.
Hounded, spat on, slandered.
Squealing, dainty ladies in flounced Brussels lace
stick their parasols into my face.
I seem to be then a young boy in Byelostok.
Blood runs, spilling over the floors.
The bar-room rabble-rousers
give off a stench of vodka and onion.
A boot kicks me aside, helpless.
In vain I plead with these pogrom bullies.
While they jeer and shout,
"Beat the Yids. Save Russia!"
My mother's being beaten by a clerk.
O, Russia of my heart,
I know you are international to the core.
But those with unclean hands
have often made a jingle of your purest name.
I know the goodness of my land.
How vile these anti-Semites-without a qualm
have pompously called themselves
the Union of the Russian People!
I seem to be Anne Frank
transparent as a branch in April.
And I'm in love, and have no need of phrases,
But only that we gaze into each other's eyes.
How little we can see or smell!
We are denied the leaves, we are denied the sky.
Yet we can do so much -- tenderly
embrace each other in a darkened room.
"They're coming!"
"No, fear not - those are sounds
Of spring itself. She's coming soon.
Come then to me. Quick, give me your lips."
"Are they smashing down the door?"
"No, it's the ice breaking ...
Wild grasses rustle over Babi Yar.
The trees look ominous, like judges.
Here all things scream silently,
and, baring my head,
slowly I feel myself
turning grey.
And I myself am one massive, soundless scream
above the thousand thousand buried here.
I am each old man here shot dead.
I am every child here shot dead.
Nothing in me shall ever forget!
May the "Internationale," thunder and ring
when the last anti-Semite on earth
is buried forever.
In my blood there is no Jewish blood.
But in their callous rage, all anti-Semites
must hate me now as a Jew.
For that reason I am a true Russian!

By Yevgeny Yevtushenko

For Holocaust Memorial Day 2014

This is a beautiful poem from the Soviet Union and one of my favourite growing up.  On September 29–30, 1941 Nazi Einsatzgruppen and local police murdered over 30,000 Ukrainian Jews in the pit called Babi Yar on the edge of Kiev. 

In August 1961 Yevgeny Yevtushenko was went out to Babi Yar and was shocked that not only was there no monument on the site, but that there were trucks emptying rubbish onto the land tens of thousands of massacre victims were buried beneath. Overcome by emotion he wrote Babi Yar in four or five hours that day.  It was a protest against both the loss of the massacre, the Soviet denial that the Jews had been especial victims of the Nazi horror, and the continuing anti-semitism in the USSR.